Lexikonspiel

  • :lol:Herrlich!


    das muß ich mir unbedingt merken!


    lg Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Das hat mich auf eine Idee gebracht. Noch was für die Frankophilen, aber...


    Na ja, ihr wißt vielleicht, daß viele Hugenotten auch über den Rhein aus Frankreich geflohen sind. Daher wurden in die Dialekte im Grenzgebiet auch französische Wörter übernommen. Nun ist das Französische daran oft nicht mehr so leicht erkennbar.


    Also, die nächste Aufgabe stammt aus dem schwäbischen und hat besagte französische Wurzel:


    zom Baßleda


    kleiner Tipp: versucht's mit laut aussprechen


    Viele Grüße
    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • für die, dies interessiert:


    Buster Keaton trat mit 5 Jahren mit seinen Eltern in Vaudeville-Shows auf.


    Näheres findet ihr in Wikipedia.


    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Puh, das ist echt knifflig... vor allem für Nicht-Schwaben ;-)


    Ich kann nur vermuten, dass da irgendwo das französische Wort "basse" drinsteckt... was sich hinter dem Rest verbergen könnte, entzieht sich - vornehm ausgedrückt - meinem Vorstellungsvermögen ;-) A vous, mesdames!

  • duchesse: Toll daß du's trotzdem versuchst. 8-)


    also, mit basse hat es nichts zu tun, aber bis auf den ersten Buchstaben wäre das Wort richtig. Ach so, das zweite Wort besteht im französischen aus 3 einzelnen Wörtern.


    Für die Nichtschwaben unter euch ein kleiner Tipp: versucht mal das B und das D durch die entsprechenden härteren Laute zu ersetzen.


    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Zitat

    Original von AstridB
    Ach so, das zweite Wort besteht im französischen aus 3 einzelnen Wörtern.


    Das hatte ich mir irgendwie schon gedacht, aber es hat mich auch nicht weitergebracht. Hmpf. Also vielleicht "passe"... "passe les"... dann irgendwas mit t am Anfang und das a war im Französischen vermutlich mal ein Nasal. "Passe les temps"? Nicht, dass das irgendeinen Sinn ergeben würde *g* Naja, und mit dem "zom" kann ich nach wie vor nichts anfangen...

  • Hallo duchesse,


    ich glaube, das war wirklich schwierig. Also


    zom baßleda


    heißt auf hochdeutsch: zum Zeitvertreib


    oder auf französisch (dann ohne das zum): passe le temps


    Viele Grüße
    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Ist es eine Verballhornung eines Begriffs? oder eine Abkürzung, die vielleicht etwas seltsam ausgesprochen wird?

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Der Begriff stammt ursprünglich nicht aus dem Englischen (wer würde auch an einen Maitag denken, wenn der Kutter unter dir absäuft...)
    Er wurde falsch verstanden

  • Hm, unter uns Frankophilen würde ich dann scharfsinnig vermuten, dass der Begriff ursprünglich aus dem Französischen stammt. Vielleicht irgendwas mit "aide" *grübel*

  • Ich lös mal auf. Igendwo ist wohl mal ein Schiff verunglückt und die Retter haben per Funk nur "m'aider" durchbekommen. Und da die wohl nicht der frnzösischen Sprache mächtig waren, wurde aus dem Hilferuf irgendwann Mayday

  • Hallo MaKo,


    danke für die Auflösung, da wäre ich nie drauf gekommen. Nächster Begriff?


    Viele Grüße
    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Zitat

    Also, die nächste Aufgabe stammt aus dem schwäbischen und hat besagte französische Wurzel:


    Zitat

    zom baßleda


    heißt auf hochdeutsch: zum Zeitvertreib


    oder auf französisch (dann ohne das zum): passe le temps


    ich hab erst heut mal in diesem thread gestöbert... also was ich anmerken wollte: ich bin schwabe und man spricht hier bei uns zu hause auch schwäbisch, aber dieses wort hätte mir rein gar nichts gesagt. scheint wohl eher schon ausgestorben zu sein. bei uns würde man sagen: zom Zeidvordreib.

  • Hallo,


    da habe ich eine interessante Frage gefunden:
    Was sind Prellsteine?


    Ich kenn' die Antwort (kam letztens im Kika), jetzt wünsche ich euch viel Spaß beim raten.


    lg
    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Also, es paßt schon zur Zeit der Musketiere und hat was mit dem "Straßenverkehr" zu tun.


    lg
    Astrid

    "Es heißt, jedermann soll seinen Preis haben, Gebieter. Manche dieser Preise sind jedoch zu hoch, als daß irgendwer sie zu entrichten vermöchte."
    "Und dein Preis ist so hoch?"
    "Hoch genug, daß niemand außer Euch ihn je zahlen könnte, mein König"

  • Neu erstellte Beiträge unterliegen der Moderation und werden erst sichtbar, wenn sie durch einen Moderator geprüft und freigeschaltet wurden.

    Die letzte Antwort auf dieses Thema liegt mehr als 365 Tage zurück. Das Thema ist womöglich bereits veraltet. Bitte erstelle ggf. ein neues Thema.