Hallo Leute,
im Kapitel "Aramis und seine These" in den drei Musketieren geht's mir wie d'Artagnan. Den lateinischen Sätzen kann ich einfach nicht folgen. Ich hatte nämlich nie Latein. Inzwischen merke ich, daß Latein-Kenntnisse tatsächlich auch für den Hausgebrauch nützlich sein können. Latein scheint mir eine sehr effiiziente Sprache zu sein, die wenig Füllwörter kennt.
Ich habe ja nichts gegen fremdsprachliche Zitate im Text, das gibt ein besseres Gefühl für die Situation. Und bei Französisch und Englisch hilft ein Wörterbuch, aber bei Latein muß ich kapitulieren.
So, meine Frage: Würde mir *bitte* jemand die Sätze übersetzen?
ZitatUtraque manus in benedicendo clericis inferiobus necessaria est
das ist immerhin im nachfolgenden Text übersetzt: für die niederen Geistlichen sind bei der Erteilung des Segens beide Hände unerlässlich.
Dann gibts auch Sätze und Ausdrücke, die leider nicht übersetzt werden:
ZitatAramis: prorsus admirabile!
ZitatJesuit: Welch ein Exordium!
Quemadmodum inter coelorum immensitatem
Zitatargumentum omni denudatum ornamento
ZitatNon inutile est desiderium in oblatione
letzteres ist wieder übersetzt, aber in freier Übersetzung: Bei einem dem Herrn dargebrachten Opfer kann ein wenig Bedauern nie schaden.
und weiter vorne bringt Treville ein berühmtes Zitat an:
ZitatTimeo Danaos et dona ferentes
das ist im Buch auch frei übersetzt, da würde mich die richtige Übersetzung interessieren.
Astrid