Liebe Dumas-Experten,
Bei Hugendubel, Weltbild & Co. kursieren derzeit mehrere (z.T. unterschiedliche) Dumas-Werkausgaben für unter einem Euro. Eigentlich ist bei so einem Preis die eventuelle Enttäuschung zu verschmerzen, andererseits möchte man natürlich auch passable und vollständige Übersetzungen lesen. Leider ist in meiner Ausgabe nur bei den "Drei Musketieren" ein Übersetzer angegeben (Georg Carl Lehmann). Ist diese Übersetzung zu empfehlen, oder gilt da eher "Finger weg"? Ich habe noch eine andere zu Hause und habe da manchmal das Gefühl, dass da aus zwei unterschiedlichen Vorlagen übersetzt wurde.
Hat eventuell schon jemand ein solches ebook gekauft und gute/schlechte Erfahrnugen gemacht? Diese Ausgabe (https://www.hugendubel.de/de/e….html?searchId=2053973119) wirbt mit "vollständigen deutschen Ausgaben"... Mein Französisch reicht leider nicht für die Lektüre der Originale und die vielen unterschedlichen (z.T. auch bearbeiteten/gekürzten) Versionen sind schon sehr verwirrend. Wäre dankbar für Tipps.