Beiträge von Amber

    Da ich mich gerade wieder mit Währungsfragen beschäftige, greife ich diesen Thread mal auf.
    In dem Buch "Paris. The Secret History" von Andrew Hussey steht, dass 1709 die Brotpreise auf 2 Sous pro Laib stiegen, und dass das unglaublich teuer gewesen wäre -
    Was war dann günstig? 1 Sou? Gab es da womöglich eine noch kleinere Währung? Muss ja wohl irgendwie....


    Falls jemand Lust hat, mizudiskutieren, nur zu.

    Ich hab die Arbeit gelesen, sie hat mir sehr gut gefallen. Es ist spannend zu sehend wie unterschiedlich die verschiedenen Autoren die Historie interpretieren. Und du hast dir ja wirklich extrem viel Arbeit gemacht, 43 Seiten, alle Achtung. In meiner Schulzeit hab ich noch nie sowas Langes zustande gebracht. Ich hoffe, du bekommst eine gute Note (bestimmt :))

    Ich finde auch, dass eigentlich keine der Verfilmungen den Büchern gerecht wird.... weil sie meist vom Humor her immer viel platter sind als die Romane, weil die ernsten Untertöne meist völlig fehlen, weil einfach - um es zusammezufassen - dem Stoff an sich nicht der Respekt gezollt wird, den er verdient. Eine richtig aufwändige, buchgetreue Trilogie-Verfilmung wie bei HdR... ja, das wünsche ich mir auch!!! *TRÄUM* Aber wer weiß ob das je passiert.... bisher habe ich eher den Eindruck, dass die Verfilmungen sich immer weiter vom Original wegbewegen.


    Den "Mann in der eisernen Maske" habe ich früher gehasst... eben weil ich diesen ganzen Kram mit d'Artagnan und Anna und Philippe sowas von an den Haaren herbeigezogen fand ?-( Und Leo..... oh mein Gott nein.
    Das hat mich aber davon abgehalten, die erstklassigen Kostüme, den wunderschönen Soundtrack und vor allem die schauspielerischen Fähigkeiten von Malkovich, Irons, Depradieu und Byrne so richtig wahrzunehmen - ganz ehrlich, die 4 sind einfach nur klasse zusammen! Leonardo nervt mich heute zwar immer noch.... aber hey, dieses Königsbaby kann man doch ganz gut ignorieren, wenn man richtige Männer daneben hat *fieslach*

    Dumas ist wirklich überall und selbst wo nicht Dumas drauf steht, ist oft Dumas drin. Zu Recherchezwecken hab ich mir neulich einen französischen Film von Bertrand Tavernier angesehen: "Que la fête commence". Erst in den Interviews glaubte ich mit meinen schwachen Französischkenntnissen herauszuhören, dass die Geschichte irgendwie mit einem Buch von Dumas zu tun hat, "Une fille du Régent". In den Credits stand davon soweit ich sehen konnte nichts. Habe dann auch gleich mal ein bisschen gegoogelt und tatsächlich eine englische Fassung des Buches gefunden, die ich mir demnächst zu Gemüte führen will. Der "Chevalier d'Harmental" ist eine Art Sidestory dazu, die ebenfalls während der Régence (1715-1723) spielt.
    Hat jemand hier vielleicht eines der beiden Bücher gelesen und kann mir etwas darüber ezählen, wie ihr es fandet usw.?
    Was mir dieser Vorfall gezeigt hat, war, wie viel Dumas tatsächlich geschrieben und in wie vielen Epochen er "gewildert" hat... und dass der Großteil seines Werkes außerhalb von Frankreich nahezu unbekannt zu sein scheint.
    Auch das Genre des Mantel-und-Degen-Films könnte ich mir schwerlich vorstellen, wenn es Dumas' Werk nicht gäbe. Hut ab kann ich da nur sagen.

    Habe letztens entdeckt, dass Carlsen doch tatsächlich einen Musketiermanga herausbringt. Der Titel ist "Étoile" und er soll zwei Bände umfassen.


    Meine anfängliche Freude schlug allerdings bald in Grimassen um, als ich die Leseprobe durch hatte... da ist die Rede von der "guten alten Zeit, als die Menschen noch tun konnten was sie wollten"und viel halbnackten D'Artagnan gibt's auch zu sehen. Und einen komischen Dschinn, der aussieht wie aus Dragonball :rolleyes:


    Na ja, trotz allem werde ich die Bände wohl mal lesen..... ich kann doch nichts aus der Hand legen was mit den Musketieren zu tun hat.

    Weihnachten ist eindeutig Musketierzeit :)
    Vielen Dank für deine Tipps, besonders den 2004er wollte ich schon längst mal sehen.

    Die Handlung hört sich ganz gut an, aber ich gucke prinzipielll keine Historienfilme, die älter als 1970 sind, weil sie in der Umsetzung oft extrem trashig sind.... leider :(

    Ach du meine Güte... das muss man sich mal bildlich vorstellen. Ich kann mir Aramis zwar nicht so offen sentimental vorstellen, aber zum Schießen ist es allemal!

    Ich kann die Ausgaben nur empfehlen. Sie sind ungekürzt und noch dazu mit einem Haufen Anmerkungen versehen, die ich mir zum Teil auch bei den deutschen Fassungen wünschen würde. Außerdem gibt es eine Liste der historischen Personen mit kurzen Bios (falls man mal vergleichen will, was Dumas dazu erfunden hat) und sehr viele biographische Informationen über Dumas selbst.
    Beim letzten Band (The Vicomte de Bragelonne, Louise de la Vallière, The Man in the Iron Mask) ist meiner Meinung nach die englische Ausgabe ohnehin unerlässlich, so lange man nicht gut genug Französisch kann um das Original zu lesen (die deutsche Ausgabe von Aufbau TB ist wirklich nur ein Skelett des Originals).


    Was das Englischlesen angeht - es ist schon eine Umstellung, wenn man gewöhnt ist, die Musketiere auf Deutsch zu lesen. Anfangs fand ich es recht zäh, und der Text wirkt auch anders. Hat man aber ein bisschen Übung mit englischen Romanen aus dem 19. Jahrhundert geht es ganz gut.

    Den Trailer hab ich schon vor gut einem Jahr gesehen.... ich habe den Verdacht, dass diese Film wie so viele nie bei uns ankommen wird :-( Am besten mal bei amazon.fr suchen.

    Ein Freund fragte mich letztens, woher dieser Satz eigentlich stammt - ob erüberhaupt den Büchern entnommen ist?! Ich meinte mich dunkel zu erinnern, dass die vier Freunde im ersten Band irgendwann dieses Motto ausrufen, aber als ich die Stelle suchte, konnte ich sie nicht finden. Kann sich irgendwer besser erinnern?
    Es wäre ja schon merkwürdig, wenn das Motto, das in den Filmen so inflationär benutzt wird, in den Büchern nicht vorkäme....

    Ok, danke. Dann werd ich mir wohl die englische Fassung nochmal komplett zulegen.
    Vor der französischen schrecke ich zurück, dafür sind meine Kenntnisse einfach zu kümmerlich.
    Allerdings habe ich den Ehrgeiz, mich demnächst mal an Les trois Mousquetaires zu versuchen - bei einem Roman, den ich so gut wie auswendig kenne, sollte das machbar sein :)

    Ich habe eine dringende Frage.
    Vor mehreren Jahren habe ich mir "The Vicomte de Bragelonne" von Oxford World's Classics zugelegt. Die bieten den ganzen Roman in 3 Bänden, der zweite heißt "Louise de la Vallière" und der dritte "The Man in the Iron Mask". Ich glaube, die sind tatsächlich ungekürzt, wenn man sich die Seitenzahl anschaut.
    Weil mir der Vicomte auf Englisch damals noch zu schwer war, hab ich mir die deutsche Fassung von Aufbau TB zugelegt, wohl wissend, dass sie um gut 2/3 gekürzt ist. Meine Frage nun: Wie sind die Kürzungen vorgenommen? Fehlen einfach nur Kapitel oder ist auch innerhalb der Kapitel gekürzt worden? Die kamen mir teils nämlich arg kurz vor.
    Also, falls jemand ganz zufällig beide Ausgaben hat, wär ich über Hinweise froh.
    Im Zweifelsfall werd ich mir sonst einfach nochmal alle drei Bände auf Englisch holen müssen.... ich will nämlich kein Fitzelchen der Geschichte verpassen!

    Dieser Thread ist ja eine wahre Fundgrube für Leute wie mich :)
    Und ich stell fest, wie viel interessante Filme es gibt, von denen ich noch nie gehört hab und die mir immer noch fehlen, obwohl ich seit Jahren am Sammeln bin. (Vor allem an Weihnachten und Ostern bricht bei mir die Viedeomanie aus...)