The fifth Musketeer

  • Es gibt diese russischen "3 Musketiere" und die russischen VAA sogar bei amazon auf DVD, hab ich gesehen - aber bedauerlicherweise nur auf Russisch, und die einzige Ausgabe mit englischen Untertiteln ist leider vergriffen. :thumbdown: Das ist wieder mal typisch: Leben diese DVD-Erzeuger denn hinterm Mond und glauben, außerhalb ihres Hinterwalds gäbe es keinerlei Leute anderssprachiger Länder, die diesen Film vielleicht auch liebend gerne sehen würden?! Rücksichtslos find ich das! *
    Die Franzosen sind auch so ein Volk von "Fremdsprachige Untertitel auf unseren französischen DVDs?? Pah! Wozu denn das?!" - Grrr! Das kann mich echt ärgern! Und letztens wollte mir amazon.fr. nicht mal diesen Film hier schicken: http://www.amazon.fr/roi-l%C3%…5&sr=1-1&keywords=fouquet Wegen bereits genügenden Reichtums kein Versand ins Ausland oder was?! Grmpfjx!! Da war ich echt sauer! X( Hm, pardon - eigentlich gehört mein posting in die Nörgelecke, sehe ich grad - okay, bin schon weg hier -


    * Siehe "Single Bells" ;)

  • Amazon ist eh heikel, versuch´s mal auf der Seite von der FNAC. Von Amazon kann man, je nach Land, auch nichts runterladen - ich kann von hier aus z.B. keine MP3-Songs von Amazon.de runterladen :cursing: .

    Wenn es morgens um sechs an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe (W. Churchill)

  • Aramis


    Schade, den russischen Fim hätte ich mir sonst auch bestellt. Aber ohne englische Untertitel macht das Anschauen keinen Spaß, wei man eben nichs versteht.. Ich hab den Film vor Jahren mal im Fernsehen gesehen, der läuft aber leider wirklich nur alle Schaltjahre mal.
    Ist mir auch aufgefallen, dass französische DVDs oft keine Untertitel haben...wenn man in Frankreich DVDs kauft, muss man leider nach DVDs mit deutschen Untertiteln suchen wie nach einer Stecknadel im Heuhaufen..aber dafür bekommt man dort auch DVDs, nach denen man bei uns vergebens sucht, wie La fille d´Artagnan. Umgekehrt ists genauso...auf vielen deutschen DVDs sind auch keine französischen Untertitel...da ist auf den meisten nur Englisch, Spanisch und noch schwedisch drauf.
    Weisst du denn, wie dieser Film über Foquet auf Deutsch heisst? Vielleicht haben sie ihn ja bei Weltbild....da bekommt man sehr viele Barock-und Musketierfilme...60% meiner Sammlung stammen von dort.

  • Ich glaub, den gibts nur auf Französisch - zumindest kenne ich leider keinen deutschen Titel.
    Was diese Untertitel betrifft: Ich hab z.B. eine französische DVD mit niederländischen(!) Untertiteln, aber natürlich keinen deutschen. Ich frag mich, warum - oder klingen Niederländisch und Deutsch etwa in französischen Ohren so total ähnlich, dass man sich eine von den beiden Sprachen glücklich sparen kann??

    Troja stand in Flammen. Alles war im A**** (Homer, Ilias, 1. Versuch)

    Einmal editiert, zuletzt von Aramis ()

  • :D Nein. Aber beide Sprachspuren findet man eigentlich nur dann auf DVDs, wenn man deutsche DVDs in Frankreich oder französische in Deutschland kauft. Bei einem amerikanischen Film klappt das dann leider nicht ... dafür gibt´s den dann auf Türkisch 8o Äh, will nicht in den Ruf kommen, was gegen Türken zu haben, gar nicht, ich find´s nur komisch, welche Sprachspuren manchmal auf Filmen sind und welche eben nicht ...

    Wenn es morgens um sechs an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe (W. Churchill)

  • Aramis @Kalou


    Das ist ja merkwürdig...dass auf französischen DVDs die man in Deutschland gekauft, und umgekehrt, die Untertitel dann drauf sind. Und einen amerikanischen Film mit türkischen Untertiteln...da muss man sich wirklich wundern, in welchen Sprachen eine DVD verfügbar ist, und in welchen dann aber nicht. Kennt ihr TV5 Monde? Da laufen fast alle Filme und Serien mit deutschen Untertiteln, aber wenn man dieselben Filme dann auf DVD kauft, fehlen die deutschen Untertitel leider.


    Aramis


    Schade, dieser Film hätte mich auch interessiert. Aber ohne Untertitel sind für mich die französischen Filme schwer zu gucken, weil ich doch viele Wörter noch nicht kann.
    Niederländische Untertitel auf einer französischen DVD? Niederländisch hört sich doch ein wenig wie Plattdeutsch an...aber Plattdeutsch als Untertitel, das kann dann wirklich niemand lesen. Ich habe auch viele deutsche DVDs, auf denen auch niederländisch drauf ist...und seltsamerweise oft auch noch schwedisch, dänisch, usw...wobei ich nicht glaube, dass viele Schweden sich hier DVDs kaufen, wenn sie hier Urlaub machen.
    Da hast du wirklich Recht mit babylonischer Sprachverwirrung.

  • Neu erstellte Beiträge unterliegen der Moderation und werden erst sichtbar, wenn sie durch einen Moderator geprüft und freigeschaltet wurden.

    Die letzte Antwort auf dieses Thema liegt mehr als 365 Tage zurück. Das Thema ist womöglich bereits veraltet. Bitte erstelle ggf. ein neues Thema.