Ungereimtheiten bei den Musketieren

  • Hallo, Kaloubet und Aramis, wir scheinen die einzigen aktiven User hier. Ist Dumas schon obsolet? ;)

    Wohl kaum! Wie könnte Dumas obsolet werden?

    Aber hier dieses Forum ist nicht mehr so schön wie zuvor, ich meine jetzt lediglich die grafische Gestaltung, das Design. Das war früher irgendwie übersichtlicher.

  • Wohl kaum! Wie könnte Dumas obsolet werden?

    Aber hier dieses Forum ist nicht mehr so schön wie zuvor, ich meine jetzt lediglich die grafische Gestaltung, das Design. as war früher irgendwie übersichtlicher.

    Es war auch einfacher. Hier komm ich mit dem Zitieren nicht klar - wenn ich einen bestimmten Satz markieren will, wird immer gleich der gesamte Absatz zitiert (siehe oben), und Rauslöschen bring ich auch nicht zusammen, hab`s grad erfolglos probiert. Tja, wahrscheinlich bin ich schlicht zu blöd für die Funktionen der neuen Seite :wacko:

  • Ja, die frühere Version war übersichtlicher - und die Smilies waren schöner, die hier mag ich nicht . Aber immerhin haben wir die Seite noch und können, so wenig wir auch sind;), über unsere Passion diskutieren. Wenn eines Tages solche kleinen Seiten nicht mehr sein dürfen, was machen wir dann? Wäre blöd, also freu ich mich, dass das hier funktioniert:)

    Aramis: Ich glaub nicht, dass du zu blöd dafür bist, die Technik will halt nicht immer so, wie sie soll. Aber der Mensch halt das längere Durchhaltevermögen:saint:

    Wenn es morgens um sechs an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe (W. Churchill)

  • Zitat von admiral: Ich habe auch eine russische Übersetzung aufgetrieben und dort ist nur von Aglaé Michon (Аглая Мишон) die Rede, kein einziges Mal von Marie.


    8o Echt? Unglaublich! :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: Offenbar entschloss man sich zwecks Vermeidung von Konfusion in den diversen Ausgaben, die beiden "Schwestern" auf eine zu reduzieren. Hm, ich frag mich grad, welcher Name in der allfälligen russischen Ausgabe der VAA stehen mag? (z.B. Kap. 22 Une aventure de Marie Michon) :D

    Also: habe die russische Ausgabe wiedergefunden, man muss nur ab und zu aufräumen... :rolleyes:


    In der russischen Übersetzung von VVA ist wiederum nur von Marie die Rede, keine Aglaé zu finden. Aber etwas viel interessanteres: die Überschrift von Kap.22 Une aventure de Marie Michon haben sie so übersetzt:


    XXII ОДНО ИЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ МАРИ МИШОН


    ...was wörtlich heisst:

    Eines der Abenteuer Marie Michons.

    Es sieht so aus, als ob sie der kreuzbraven Marie mehr als ein Abenteuer zutrauen. Naja, die Russen hatten schon immer ein Hang zur Megalomanie. ^^

  • Neu erstellte Beiträge unterliegen der Moderation und werden erst sichtbar, wenn sie durch einen Moderator geprüft und freigeschaltet wurden.